東北関東大震災・ベトナム語通訳翻訳ボランティアいたします ベトナム語WEB留学

東北関東大震災・ベトナム語通訳翻訳ボランティアいたします

東北関東大震災、ベトナムでも連日大きく取り上げられています。

テレビやインターネットで祖国の惨状を見るにつけ、胸が痛くなります。亡くなられた方のご冥福、被災者の方々の一日も早い日常生活の復帰、そして早期の原発事故収束をただただ祈っております。

松山千春さんが、「知恵がある奴は知恵を出そう。力がある奴は力をだそう。金がある奴は金を出そう。『自分は何にも出せない』っていう奴は元気出せよ。」ってコメントしていましたが、微力ながら何かできないかと考えまして。


僕に出せるのは、いくばくかのお金と、多少のベトナム語っていう知恵。


もともとスカイプでベトナム語レッスンを提供しているので、同じようにスカイプを使ったベトナム語・日本語通訳、Eメールによる各種書類の日越・越日翻訳ボランティアを受け付けたいと思います。以下へメールください。


acchcm(アットマーク)gmail.com
(スパムメール防止のため、「アットマーク」を@に変えてください)


被災地では電話もインターネットもまだ復旧していないので、仮に何かの役に立てるとしてもしばらくたってからのことになるかと思います。が、自治体や支援団体の皆様、ベトナム人被災者への通訳が翻訳が必要な折は、お声かけください。



また、家族・知り合い等の消息がわからず困っているベトナム人の方もいるかもしれません。取り急ぎGoogle Peson Finder のベトナム語説明を作ってみました。

http://betonamugaido.info/timnguoi/


身近に困っているベトナムの人がいたら、教えてあげてくれればと思います。


ITスキルは正直高くないので素人感丸出しですが、ベトナム人被災者の役に立つ情報なども順次UPして、一人でも多くの方の役に立てればと思っています。


この記事へのコメント
先生、
ご無沙汰しています、
お元気ですか?
私は先生の2006年の2級クラスの生徒のTuyenです。久しぶりに先生との連絡がありませんでした。今日突然ベトナム語を会社の日本人に教える為このWeb pageに見つけ始めました。先生の写真を見て驚いていました「確か石川先生です」「きっと石川先生です」嬉しい!私は何回学校のWeb pageを探しましたがなかなか見れませんでした。それ以来ACC学校にと遠く離れてしまいました。先生に逢う機会があったらきっと楽しいと思います。
それでは、まず、お元気で
Nguyen Thi Kim Tuyen
Posted by Nguyễn Thị Kim Tuyến at 2011年11月02日 18:37
コメントを書く
お名前: [必須入力]

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント: [必須入力]

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。
※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。
×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。